Specifičnosti prevoda sportskih dešavanja i televizijskih emisija

Piše: Valentina Branković, prevodilačka agencija Libra Beograd. U današnje vreme mnogo ljudi uči i poznaje strane jezike, neki i ih vrlo dobro razumeju.  Međutim, ostala je navika da se čitaju titlovi, iako se razume jezik kojim govore komentatori, sportisti, glumci. –  Skoro da i nema filma u kom nema slenga, specijalnih fraza i idioma, pa je…